You invite someone out and get quién sabe. Is that a maybe, a soft no, or an honest “I have no idea”? Annoyingly, it can be any of the three.
Mexican Spanish has plenty of room between a clean answer and a lie: depende, igual, chance, and no sabría decirte all live there. Do not become suspicious of every soft answer. Listen for what kind of uncertainty you have been handed and whether it needs a reply.
The uncertainty ladder
| Phrase | Basic meaning | What it may do socially |
|---|---|---|
| No sé | I don’t know | Direct lack of knowledge |
| Quién sabe | Who knows | Distance, doubt, open uncertainty |
| Depende | It depends | Requests or withholds a condition |
| Igual | Maybe / perhaps | Floats a possibility |
| Chance | Maybe / there is a chance | Keeps the door slightly open |
| No sabría decirte | I couldn’t tell you | Polite refusal to guess or commit |
RAE defines saber around knowing or having information.1 Real conversation adds another question: who is willing to stand behind the answer? No sabría decirte avoids a bad guess. Quién sabe may close down gossip, while depende leaves room for a condition or decision.

Quién sabe creates distance
Literally, quién sabe asks “who knows?” The grammar moves knowledge away from the speaker. That can express honest mystery, skepticism, resignation, or a desire not to gossip.
-
¿Va a llover? Quién sabe.Is it going to rain? Who knows.
-
¿Por qué terminaron? Quién sabe, mejor pregúntale a ella.Why did they break up? Who knows—better ask her.
-
¿Sí va a cumplir? Mmm, quién sabe.Is he really going to follow through? Hmm, who knows.
Listen to what arrives before and after. A long mmm plus quién sabe may communicate doubt. A quick answer followed by a redirect may be a privacy boundary. If the speaker changes the subject, let the subject change.
Depende gives you a hinge
Depende is useful because it announces a condition, even when the condition is still offstage. RAE defines depender through being conditioned by something else.2
| Question | Depende may be waiting for | Useful next line |
|---|---|---|
| ¿Vas a ir? | Work, energy, another plan | ¿De cómo salgas del trabajo? |
| ¿Está caro? | Budget or comparison | ¿Comparado con qué? |
| ¿Te gusta? | Context or version | ¿Depende del lugar? |
| ¿Se puede? | Rules, time, permission | ¿Qué tendría que pasar? |
A blunt ¿de qué? is grammatically fine. A fuller guess often feels more collaborative because it shows you were listening.

Igual and chance are possibilities, not reservations
In Mexican conversation, igual can do more than mean “equal” or “the same.” Research using spoken Mexican Spanish documents igual and igual y for possibility, attenuation, expectation, and hypothesis.3 Chance, borrowed and thoroughly at home in Mexican Spanish, can mean an opportunity, a bit of time, or a possibility.4
-
Igual y llego después.Maybe I'll come later.
-
Chance paso un rato.I might stop by for a bit.
-
Dame chance de revisar.Give me a chance / a moment to check.
Neither first line is a confirmed plan. If you hear one, do not add the person to a reservation until they confirm.
Read the next move, not your favorite word
An answer in conversation creates expectations for what comes next. Cervantes describes question-answer and offer-acceptance/rejection as adjacent pairs: one turn makes another kind of turn relevant.5 Soft uncertainty complicates that pair, but the follow-up still reveals direction.
| After the vague phrase, they… | Better reading |
|---|---|
| Offer a day, time, or condition | Real possibility |
| Ask you a question back | Engaged but undecided |
| Say they will confirm and do | Reliable uncertainty |
| Change the subject | Likely exit or boundary |
| Repeat the same vague answer | Stop pushing |
| Never follow up | Not a plan |
One clarification is usually enough. After that, watch what the person does. A second vague answer is still information, even if it is not the answer you hoped for.

How to ask once without making it heavy
Pick a question that makes answering easier.
-
¿Te aparto lugar o me confirmas mañana?Should I save you a spot, or will you confirm tomorrow?
-
¿Depende de la hora?Does it depend on the time?
-
Si no te late, cero problema.If you're not into it, no problem.
That last line can release social pressure, but use it sincerely. If the other person says no, do not immediately reopen the pitch with three “better” options.
When soft uncertainty is not enough
For safety, money, housing, medication, transport, and work deadlines, you can ask for a clearer boundary. Politeness is not the same as accepting unusable information.
Try necesito saber hoy para organizarme, ¿me confirmas antes de las seis?, or si no sabes, ¿con quién lo puedo revisar? These lines explain the practical need rather than accusing the other person of evasion.
Cervantes work on communicative competence and courtesy is a useful reminder that repetition, hesitation, and contextual framing are part of communication, not defects outside “real Spanish.”6 Your job is to match clarity to stakes.
Give your own maybe a landing time
You can use these phrases too. Just attach a responsible next move.
Chance voy is easy. Chance voy; te confirmo mañana antes de comer is kind. No sabría decirte is prudent. No sabría decirte, pero en recepción seguro saben is useful.
If you are the one answering, add when you will know, who should follow up, or whether the other person should plan without you. Chance can stay casual; the extra sentence keeps your friend from waiting on a decision you have not made.
Sources
-
Diccionario de la lengua española, saber — Real Academia Española. ↩
-
Diccionario de la lengua española, depender — Real Academia Española. ↩
-
Valores epistémicos de igual e igual y en datos del español de México — Anuario de Letras, UNAM. ↩
-
Diccionario del español de México, chance — El Colegio de México. ↩
-
Diccionario de términos clave de ELE, par adyacente — Instituto Cervantes. ↩
-
Competencia comunicativa y cortesía — Instituto Cervantes. ↩
Test yourself
tap an answer.
Te preguntan si vas el sábado, pero todavía no sabes. ¿Qué dices?
Alguien responde «depende». ¿Qué pregunta es útil?
«Igual y llego más tarde» comunica...
Invitas a alguien y responde «quién sabe» sin proponer nada. ¿Qué haces?
¿Cuándo suena bien «no sabría decirte»?










