float the idea
- ¿Qué plan traes? What are you up to?
- ¿Te late ir por tacos? Would you be down to get tacos?
- Se arma. It is happening.
- Yo jalo. I am down.
social life
Mexican plan-making lives in softness: te late, se arma, qué plan, al rato, and maybe yes that is not always yes.
Use This First
| Spanish | English | Use case | Safety |
|---|---|---|---|
| ¿Qué plan traes? | What are you up to? | opening plans | local |
| ¿Te late ir por tacos? | Would you be down to get tacos? | soft invite | local |
| Se arma. | It is happening. | plan confirmation | local |
| Yo jalo. | I am down. | accepting | friend-only |
| ¿A qué hora nos vemos? | What time do we meet? | time check | safe |
| Al rato te aviso. | I will let you know later. | soft delay | local |
| Va, ahí nos vemos. | Okay, see you there. | confirmation | local |
| Sale, queda. | Okay, settled. | final confirmation | local |
the gringo trap
Do not turn every casual plan into a high-pressure yes-or-no interview.
Use te late or se arma to keep it light.
Mexican plans often start as vibe checks before they become logistics.
safe / local / spicy
¿Te gustaría ir por un café?
¿Te late ir por un café?
¿Se arma cafecito o qué?
The spicy one is playful and casual, not for a formal invite.
floating a plan
locking it in
three fast taps before you try it outside.
You want to suggest tacos casually.
You need the safest version for making plans. What do you pick first?
Which move avoids the gringo trap?
Start with ¿Qué plan traes?, ¿Te late ir por tacos?, Se arma., Yo jalo., ¿A qué hora nos vemos?. These cover the fastest moments on the page.
Yes. Start with the safe phrases, then use the local phrases with friends or people your age. Treat spicy phrases as context-dependent, not universal.
Read the cheat sheet out loud, run the mini-dialogues once in Spanish and once in English, then answer the practice card before you go out in CDMX.