Karaoke
Reggaeton June 22, 2026

Con Todo, Porfa (Full)

The full scene: you join the queue, the taquero notices you, you order, you modify, you ask about the salsa, you figure out if you're staying or going, and then you pay. Six phrases, no Google Translate.

Same vocabulary as the short version but with more space to let it breathe — verses, a chorus, a call-and-response breakdown with the taquero. By the end of 2:55 you've heard every phrase enough times that it starts to feel automatic.

Phrases in this video

  • ¿Me das tres tacos? = Can I get three tacos? More natural than quiero tres tacos, which technically works but sounds a little flat. Me das (will you give me / can I get) is conversational, warm, the way people actually talk at a stand. You can also say me pones tres or dame tres — all normal, all understood. The number goes right after: me das dos, me das cuatro, me das uno para probar.
  • Con todo, porfa = With everything, please The phrase that makes every taquero relax. Con todo means with everything — every topping they have, which at most CDMX stands means salsa, cebolla, cilantro, and limón. You say it once and they know. Porfa is short for por favor but it sounds lighter, less formal. Con todo porfa together sounds local in a way that the full con todo por favor doesn't quite manage.
  • Sin cebolla = Without onion The most common taco modification. The pattern sin + [topping] works for anything: sin cilantro, sin chile, sin salsa, sin aguacate. You can stack them — sin cebolla, sin cilantro — and the taquero will adjust. Say it right after your order, not at the end when they're already wrapping.
  • ¿Pica mucho? = Is it very spicy? Ask before you pour the salsa roja. The answer is almost always yes, but knowing the degree helps. Un poquito from the taquero still means yes. La verde is usually milder, la roja usually serious. Picar means to sting or bite — pica mucho is literally 'it bites a lot.' The question buys you a second to decide if you want to risk it.
  • Para aquí / Para llevar = Eat here / To go Para aquí if you're staying at the stand, para llevar if you're taking it with you. Some taqueros will ask — ¿para aquí o para llevar? — so you should know both. If you're eating there, they might fold it differently or hand you a plate. If you're going, they wrap it in foil. Either way, saying it upfront saves the back-and-forth.
  • ¿Cuánto es? = How much is it? No menu, no price board, often no receipt. You eat and then you ask. They'll tell you the total — tres por veinte (three for twenty), or just a number. Have cash. Street stands rarely take cards, and those that do usually have a minimum or an extra charge. Coins are useful — exact change speeds things up and taqueros appreciate it.

Full lyrics

[Cold Open]

POV: you’re in Mexico. You’re at the taco stand. The taquero says: “¿Qué le damos?” And your Spanish goes… loading… loading…

Don’t panic. Say this:

[Chorus]

Con todo, porfa con todo, porfa tres taquitos con salsa roja Con todo, porfa con todo, porfa I’m not fluent, but I know this one

Sin cebolla ¿pica mucho? Para llevar ¿Cuánto es? Con todo, porfa con todo, porfa taco Spanish, I passed the test

[Verse 1]

I was standing in line, acting natural but inside my brain: international crash mode El taquero said, “¿Qué va a querer?” I said, “Give me one second, I’m about to slay”

“¿Me das tres tacos?” Can I get three? “Con todo, porfa” everything for me “Sin cebolla” no onion tonight “¿Pica mucho?” am I gonna cry?

[Pre-Chorus]

If I eat it right here: “Para aquí” If I take it to go: “Para llevar” When I need to pay: “¿Cuánto es?” Look at me, mamá, I can order now

[Chorus]

Con todo, porfa con todo, porfa tres taquitos con salsa roja Con todo, porfa con todo, porfa I’m not fluent, but I know this one

Sin cebolla ¿pica mucho? Para llevar ¿Cuánto es? Con todo, porfa con todo, porfa taco Spanish, I passed the test

[Verse 2]

Uno de pastor, uno de suadero I came for the tacos, stayed for the flow Lime on the side, salsa on my soul suddenly I’m bilingual, vámonos

Used to say “with all the things” now I say “con todo” clean Used to freeze when it was time to pay now I hit them with “¿cuánto es?” like hey

[Dance Break]

Taquero says: ¿Qué le damos? I say: Tres tacos

Taquero says: ¿Con todo? I say: Con todo

Taquero says: ¿Para aquí? I say: Para aquí

Taquero says: ¿Algo más? I say: ¿Pica mucho?

[Final Chorus]

Con todo, porfa con todo, porfa tres taquitos con salsa roja Con todo, porfa con todo, porfa I’m not fluent, but I know this one

Sin cebolla ¿pica mucho? Para llevar ¿Cuánto es? Con todo, porfa con todo, porfa taco Spanish, I passed the test

[Outro]

You came for tacos. You left with vocabulary.

¿Me das tres tacos? Con todo, porfa. Sin cebolla. ¿Pica mucho? ¿Cuánto es?

Now go order.

FAQ

What does 'con todo, porfa' mean in Mexican Spanish?

With everything, please — it tells the taquero to add every topping they have. At most CDMX stands that means salsa, cebolla, cilantro, and lime. Porfa is short for por favor but sounds lighter and more natural. Say it once and the taquero knows exactly what you want.

What's the difference between 'para aquí' and 'para llevar'?

Para aquí means you're eating right there at the stand. Para llevar means to go — they'll wrap it in foil. Some taqueros ask which you want; others just wrap it by default. Saying it upfront saves the back-and-forth.

How do you ask 'can I get three tacos?' in Mexican Spanish?

¿Me das tres tacos? — literally 'will you give me three tacos?' It's warmer and more conversational than quiero tres tacos (I want three tacos), which technically works but sounds a bit flat. The pattern scales: me das dos, me das cuatro, me das uno para probar.

How do you handle spicy salsa at a CDMX taco stand?

Ask ¿pica mucho? before you pour. The salsa roja is almost always hot — even 'un poquito' from the taquero means yes. La verde is usually milder. If it pica mucho and you still want it, go ahead — but pour a little first.

Relevant words

More videos

From the blog