say what hurts
- Me duele la garganta. My throat hurts.
- Tengo fiebre. I have a fever.
- Me siento mal del estómago. My stomach feels bad.
- ¿Tiene algo para la tos? Do you have something for a cough?
food + errands
This is the page you want before fever brain turns Spanish into soup: symptoms, medicine, dosage, and asking for help.
Use This First
| Spanish | English | Use case | Safety |
|---|---|---|---|
| Me duele la garganta. | My throat hurts. | symptom | safe |
| Tengo fiebre. | I have a fever. | symptom | safe |
| Me siento mal del estómago. | My stomach feels bad. | symptom | safe |
| ¿Tiene algo para la tos? | Do you have something for a cough? | pharmacy ask | safe |
| ¿Cada cuánto lo tomo? | How often do I take it? | dosage | safe |
| ¿Con comida? | With food? | dosage detail | safe |
| ¿Necesito receta? | Do I need a prescription? | prescription | safe |
| Aguas con la dosis. | Be careful with the dose. | warning | local |
the gringo trap
Do not translate I am nauseous as estoy nauseoso and stop there.
Say me siento mal del estómago or tengo náusea.
In a pharmacy, plain symptom Spanish beats dramatic medical Spanish.
safe / local / spicy
Me duele la garganta.
Traigo la garganta fatal.
Ando bien madreado de la garganta.
Do not use the spicy version with a doctor unless the vibe is very casual.
at the pharmacy
dosage
three fast taps before you try it outside.
You need cough medicine at a pharmacy.
You need the safest version for pharmacy / doctor. What do you pick first?
Which move avoids the gringo trap?
Start with Me duele la garganta., Tengo fiebre., Me siento mal del estómago., ¿Tiene algo para la tos?, ¿Cada cuánto lo tomo?. These cover the fastest moments on the page.
Yes. Start with the safe phrases, then use the local phrases with friends or people your age. Treat spicy phrases as context-dependent, not universal.
Read the cheat sheet out loud, run the mini-dialogues once in Spanish and once in English, then answer the practice card before you go out in CDMX.