at the window
- Tengo cita. I have an appointment.
- Vengo a hacer este trámite. I am here to do this procedure.
- ¿En qué ventanilla? At which window?
- ¿Necesito ficha? Do I need a number?
expat life
Trámites are patience plus phrases: cita, ficha, ventanilla, documentos, copia, and one calm way to ask what is missing.
Use This First
| Spanish | English | Use case | Safety |
|---|---|---|---|
| Tengo cita. | I have an appointment. | arrival | safe |
| Vengo a hacer este trámite. | I am here to do this procedure. | purpose | safe |
| ¿En qué ventanilla? | At which window? | routing | safe |
| ¿Necesito ficha? | Do I need a number? | queue system | safe |
| ¿Qué documentos necesito? | What documents do I need? | requirements | safe |
| ¿Qué me falta? | What am I missing? | missing requirement | safe |
| ¿Necesita copia? | Do you need a copy? | copy check | safe |
| ¿Puedo regresar mañana? | Can I come back tomorrow? | retry | safe |
the gringo trap
Do not leave after hearing falta una copia without asking which copy.
Ask ¿copia de cuál documento? right away.
Paperwork Spanish is about extracting the next exact step before the window closes.
safe / local / spicy
¿Qué documento me falta?
¿Qué me falta para completarlo?
¿Qué me falta para que ya quede?
Ya quede is useful when you want the finish line, but keep your tone patient.
appointment
missing copy
three fast taps before you try it outside.
They say you are missing a copy.
You need the safest version for paperwork / appointments. What do you pick first?
Which move avoids the gringo trap?
Start with Tengo cita., Vengo a hacer este trámite., ¿En qué ventanilla?, ¿Necesito ficha?, ¿Qué documentos necesito?. These cover the fastest moments on the page.
Yes. Start with the safe phrases, then use the local phrases with friends or people your age. Treat spicy phrases as context-dependent, not universal.
Read the cheat sheet out loud, run the mini-dialogues once in Spanish and once in English, then answer the practice card before you go out in CDMX.